Мельница бизнес идей  

 
Идеи Бизнеса, Идеи для малого бизнеса, Идеи домашнего Бизнеса Бизнес-Планы, Примеры, Образцы Бизнес-Планов Развитие Бизнеса Бизнес Публикации
 
 

 

Главная / Идеи бизнеса /    

Локализация ПО (адаптации программного обеспечения) – мой бизнес

   

   

Что такое локализация ПО и для чего она нужна?

Локализация заключается в адаптации программного обеспечения (далее для этого термина я буду использовать сокращение ПО) к культуре определенной страны. Проще говоря, главная цель локализации — сделать ПО доступным для людей, говорящих на разных языках и принадлежащих к разным культурам. В наши дни большинство специфических программ, разработанных для неширокой аудитории пользователей, выпускаются на английском/немецком/французском языках. При этом люди, которые не владеют основным языком интерфейса ПО, вряд ли смогут в полной мере использовать функционал программы. Локализация ПО — это перевод интерфейса программы на определенный язык. Локализованную версию программы, не обязательно владеть основным языком ПО.

В чем заключается работа.
Я и мой сотрудник получили профильное образование (англо-русский/русско-английский перевод), по окончанию ВУЗа решили попытать счастья в локализации компьютерных программ. Моей обязанностью был перевод текстов интерфейса ПО на русский язык; мой напарник занимался организационными вопросами и по мере возможности помогал мне с переводами.
 
С первого взгляда работа не сложная — заказчик присылает текстовый файл, который нужно перевести с английского на русский язык. В среднем, объем одного заказа — 50-75 страниц. Начав работать над первым проектом, мы столкнулись с основными трудностями. Так как мы занимались локализацией ПО узкой направленности и, соответственно, должны были переводить текст, буквально начиненный специфическими терминами, использовать программу-переводчик, даже профессиональную, было попросту нецелесообразно — она не переводила и 20% всего текста. Только ручной перевод, только хардкор. Приходилось тратить довольно много времени и усилий; для сравнения, машинный перевод и коррекция одной страницы занимал 40-60 минут, ручной перевод — около 2-2.5 часов.

 

Локализация ПО (адаптации программного обеспечения) – мой бизнес

 

Поиск заказчиков.
Мой напарник, который занимался организационными аспектами нашей деятельности, искал информацию о компаниях-разработчиках ПО, программы которых пользовались спросом у наших соотечественников. После этого, мы связывались с представителями этих компаний по емейлу или скайпу и предлагали бесплатные (на первых порах) услуги по локализации. Такая инициатива и альтруизм с нашей стороны воспринимались благосклонно.

Как было сказано выше, первые 3-4 проекта мы с напарником выполнили фактически бесплатно. В качестве благодарности заказчики высылали нам лицензионные ключи от программ, над которыми мы работали, в среднем покупка лицензии обошлась бы в 5-10 долларов. Так как ПО было довольно специфическим (например, программы для расчета схем вышивки и т. д.), мы его не использовали в повседневной жизни. Нам приходилось заниматься неоплачиваемым трудом, который в будущем дал нам как опыт, так и рекомендации от довольно известных компаний-разработчиков ПО. В последствии благодаря рекомендациям и опыту работы нам удалось найти больше 30 заказчиков, из которых 18 стали постоянными клиентами. 
После того, как мы наработали портфолио, искать заказчиков стало намного легче. Периодически мы сотрудничали со старыми заказчиками — примерно раз в полгода-год разработчики выпускали новую версию ПО и обращались к нам с просьбами о локализации этой версии.

Расходы и прибыль.
Снимать офис для двух человек мы посчитали неразумным. Вполне можно было работать из дома, выбрав для себя удобный график. Покупать новое оборудование мы также сочли лишним — у каждого из нас были свои компьютер, роутер, вебкамера и т.д.

Затраты первого месяца включали в себя расходы на покупку лицензионного ПО, необходимого для работы (50 долларов), оплату услуг интернет-провайдера (15 долларов), оплату госпошлины для регистрации ИП (около 20 долларов), оплату пошлины за открытие банковского счета, на который нам поступала оплата от заказчиков (около 10 долларов).
В сумме за первый месяц мы потратили около 100 долларов. За этот месяц мы сдали 2 проекта, 35 и 80 страниц. Оплата — 3 доллара за страницу. Это очень мало, но как новички, мы должны были довольствоваться оплатой, предложенной заказчиком.
Мы получили 345 долларов, 100 долларов ушло на расходы, в итоге нам досталось 245 баксов на двоих — чуть больше, чем ничего. Сейчас оплата за одну страницу составляет 8-15 долларов, в среднем мы переводим 250-300 страниц в месяц. Чтобы добиться таких результатов, мы потратили 2 года.

Читайте так же:

Свой бизнес бюро переводов

Свой бизнес бюро переводов

Бизнес идея 'бюро переводов'

Бизнес идея "бюро переводов"

Бизнес - Оцифровка книг. Перевод печатных изданий в электронный вид

Бизнес - Оцифровка книг. Перевод печатных изданий в электронный вид

Бизнес-план компании по разработке программного обеспечения

Бизнес-план компании по разработке программного обеспечения

 

Назад Вперед -Отлов и разведение медведок – мой бизнес в сельской местности

   
 

            

Расчет Рентабельности!

Расчет Рентабельности Бизнеса!
У вас есть Бизнес Идея? На нашем сайте Вы можете рассчитать её Рентабельность в режиме Онлайн!

 
 
 
 
Идеи для Бизнеса из раздела: Новые Идеи Бизнеса
 
 
Винный магазин

Винный магазин

Анализируя, ситуацию на рынках сбыта нашей алкогольной продукции, делаем выводы, что основными конкурентами есть зарубежные производители алкогольной продукции. Их продукт почти всегда является высококачественным и широко ассортиментным, разнообразием упаковок.


Услуги маникюра

Услуги маникюра

В настоящее время ничего не может быть лучше, чем индустрия красоты и все, что с ней связано. Сфера услуг - это "живые деньги" , ее можно сравнить с магазином, потому, что, если составить удачный бизнес - план маникюрного салона, то будет постояный ежемесячный доход.


Альтернативные пути переработки древесных отходов

Альтернативные пути переработки древесных отходов

В стране запасы отходов древесины чрезвычайно велики. К настоящему времени по России, учитывая все известные различные способы её переработки, используется лишь около 50%, а в Сибири лишь около 35% всей массы древесного сырья.


 

 

 

 

Мельница Бизнес ИдейГлавная
Идеи Бизнеса
Бизнес-Планы
Развитие Бизнеса
Бизнес Публикации

 
 
 


Бизнес Идеи за текущий год
Бизнес Идеи 2015
Бизнес Идеи 2014
Бизнес Идеи 2013 год змеи Бизнес Идеи 2013
Бизнес Идеи 2012 год дракона Бизнес Идеи 2012
Бизнес Идеи 2011 год кролика Бизнес Идеи 2011


Поиск на сайте Мельница Бизнес Идей






Бизнес Видео:

Видео - Каминное дело – начинаем свой бизнес

Видео: Интернет реклама в сфере Туризма

Бизнес Видео – Организация Школы Танцев

Бизнес на продаже одежды Английских марок

Видео - Аренда жилья в России

 

 

Яндекс.Метрика Copyright © 2011 | Мельница Бизнес Идей При копировании и использовании материалов с сайта melnicabiz.ru прямая, активная, индексируемая ссылка Обязательна!